校园网消息 通讯员王志专报道5月4日下午2点30分,湖北省翻译协会大学生分会湖北工业大学商贸学院研究会成立大会暨学术报告会在我院鸿博楼阶一教室隆重召开。湖北省翻译协会常务副会长兼秘书长、武汉市翻译协会长吴晓云,常务副会长兼华中师范大学外国语学院院长,博士生导师,张维友教授,我院常务副院长熊德彪,执行董事兼副院长方伟华,外国语学院院长刘长春,教学督导室主任李新民教授及翻译协会全体成员等出席大会。
吴晓云教授首先宣布湖北工业大学商贸学院研究会成立,他对翻译协会的成立表示了祝贺并对翻译协会提出了殷切期望。他希望商贸学院翻译研究会积极组织一系列的活动,不断扩大影响力,营造一个国际化的校园氛围。努力造就一批学习英语的优秀人才,从协会内部的实践开始辐射带动全校学生学习英语的热情,提升广大同学们学习英语,运用英语的能力。
我院外国语学院刘长春院长宣读了《湖北省翻译协会章程》《湖北省翻译协会大学生工会章程》,并宣布了由外国语学院提名,省译协审核并确定的研究会干部组成名单。
熊德彪副院长在发言中指出,翻译研究会的任务异常艰巨,研究会各位成员要做好思想准备。他还指出了各项具体工作的注意事项:翻译时应注意正确理解原文,并要大量借助工具书更有效地解决翻译困难,在关注校内外发生的重要新闻的同时,还应借鉴国外高校网站的新闻写作方法等,逐步提高英文的翻译表达能力。
学院执行董事兼副院长方伟华就研究会成立发表讲话。他说,研究会的成立将极大的推动国际交流,不仅标志着大学生分会将在独立学院有新的发展,而且将在为独立学院外国语翻译方面做出卓越的成就。方院长鼓励同学们好好把握学习机会,利用好协会平台和学校提供的场所努力提高英语水平,以达到用英文同国际友人交流甚至思考问题的水平。
吴晓云会长,张维友教授和我院常务副院长熊德彪,执行董事兼副院长方伟华分别为翻译协会成员,大学生分会成员颁发证书。
省译协常务副会长兼华中师范大学外国语学院院长张维友教授还专门为我院师生作了一场题为Cognitive study of Chinese Internet catchwords and translation(《中国网络流行语的认识、阐述及翻译》)的学术报告。报告会上,张教授从Definition、Classification、Characteristics、Cognitive theories and interpretation 等方面讲述了Chinese Internet catchwords。张教授的学术报告用通俗易懂的语言详细介绍了中国网络流行语的发展。张维友教授谦和的姿态,儒雅的谈吐,充满睿智的启迪,赢得了学生们的阵阵喝彩。绝大部分学生听后感触颇多,并希望学院今后多多举行类似的学术交流活动,以开阔学生的视野。
随着我校与国外大学校际交流的不断频繁和深入,对高级翻译人才的需求也日益增加,“翻译研究会”在学校领导的关心支持下,经过充分酝酿和精心筹备应运而生。该协会的成立承载着学校领导及各方美好的愿望,在学校国际交流中将担负重要职责。相信翻译研究会在今后的工作中定能捷报频传,在推动学校迈向国际化步伐中发挥重要作用。(董进摄)
图为大会现场
图为张维友教授为我院师生作报告